Le Paraclet ?
+32
Idriss
Nicolas
Fawzihanafi
MrCheshire
Libremax
Cenuij
numérique
Ishraqi
Obad
Joak
Chaniwa
Coeur de Loi
ketabd
titou2
Ghazali
Ecossais
Delamour
Giorgos
Xavier
Isabelle
veritenet
tonio
Si Mansour
red1
-Ahouva-
Roque
Safae
elmakoudi
-Aâya-
Man
GILBERT-MICHEL
ASHTAR
36 participants
Page 21 sur 27
Page 21 sur 27 • 1 ... 12 ... 20, 21, 22 ... 27
Re: Le Paraclet ?
Henri Corbin, toujours :
https://www-persee-fr.bibliopam-evry.univ-evry.fr/web/ouvrages/home/prescript/article/ephe_0000-0002_1970_num_83_79_16652#Les conférences de la seconde heure ont été consacrées, comme l'an dernier, à l'étude de textes inédits de la littérature ismaélienne. Cependant, ici encore, on a voulu initier les auditeurs à une recherche menée parallèlement sur « l'Idée du Paraclet dans la pensée shî'ite », et cela d'autant plus que le thème a son importance pour la gnose ismaélienne.
La tradition islamique en général connaît le mot Paraclet sous la forme qui est simplement la transcription arabe du mot grec (Farâqlît ou Baraqlît), en référence au verset qorânique 61/6, dans lequel Jésus annonce un autre Envoyé dont le nom sera « Ahmad » ; elle voit dans le mot grec une substitution opérée par les docteurs chrétiens pour dissimuler l'annonce faite par Jésus du prophète de l'Islam.
Il y a, d'autre part, toute une tradition shî'ite qui se signale par une connaissance directe de l'Évangile de Jean et par l'identification du Paraclet avec le XIIe Imâm, l'Imâm « attendu » ou « Imâm caché ». Parmi les traditionistes shî'ites, notre recherche a porté sur trois grands ouvrages :
1) Majlisî (xvne siècle), Bihâr al-Anwâr (éd. typ., XV, 210 ss.), groupe un grand nombre de citations bibliques et professe avec tous ses confrères une prophétologie qui concorde avec celle du Verus Propheta du judéo-christianisme ; il identifie le Paraclet avec le prophète Mohammad.
2) Dans un considérable ouvrage en deux volumes in-folio, consacré au XIIe Imâm, Shaykh 'Alî Akbar Nahâvandî (au début de ce siècle, Kitâb al-'abqarî... Téhéran, 1363) met en œuvre, outre le corpus des hadîth, un grand nombre de textes bibliques (y compris les apocryphes) qu'il connaît par la version persane publiée à Londres par la Société biblique ; il connaît également les traditions zoroastriennes sur le Saoshyant. L'orientation de son herméneutique est déterminée par la mise en œuvre de deux groupes de références : a) Év. de Jean, chap. XIV, XV et XVI ; b) Apocalypse, chap. XII. La confrontation de ces textes le conduit à l'idée d'une double épiphanie (çohiïr) du Paraclet : en la personne du Prophète, puis en la personne du dernier Imâm, comme l'enfant de la « Femme revêtue du soleil » ; ce dédoublement peut apparaître parallèle à celui qui s'est produit en herméneutique chrétienne : Christ comme premier Paraclet, et l'archange Michel comme le « Grand Paraclet »
3) Shaykh ' Alî Yazdî Hâ'erî (à la fin du siècle dernier) consacre également un grand ouvrage au XIIe Imâm {Ilzâm al-nâsib... Téhéran 1352) : il insiste, parmi les sources chrétiennes sur Apocalypse XII, pour identifier la « Femme revêtue du soleil » avec Fâtima, la fille du Prophète, tandis que l'enfant « enlevé vers Dieu » est le XIIe Imâm issu de la lignée de Fâtima, Imâm de la Résurrection (Qâ'im al-Qiyâmat)
On relève que la gnose ismaélienne semble avoir de son côté, et dès l'origine, identifié le Paraclet avec le futur et dernier Imâm de notre cycle comme Qâ'im al-Qiyâmat (qu'elle désigne comme le « Grand Paraclet », al-Baraqlît al-akbar ; al-R. al-jdmi'a, II, 354, 365).
A partir de là, nous pouvons relever les jalons d'une longue tradition :
- Sohrawardî, shaykh al-Ishrâq (1191), réfère, dans les « Temples de la Lumière », à l'Évangile de Jean et au Paraclet ;
- son commentateur, Dawwânî, montre qu'il s'agit bien du XIIe Imâm comme Mahdî ;
- le philosophe et théosophe shî'ite Haydar Âmolî {post 787/1385) identifie expressément le Paraclet johannique avec le XIIe Imâm ;
- ainsi fait également Ibn Abî Jomhûr (post 901/1495), en un long développement où il se réfère à 'Abdorrazzâq Kâshânî (1334), commentateur d'Ibn 'Arabî.
Au XVIIe siècle un élève de Mîr Dâmâd, Sayyed Ahmad 'Alawî, dans son Tafsîr 'irfâni du Qorân, reprend, en de longues pages, l'identification du Paraclet avec le prophète de l'Islam, tandis qu'un autre élève de Mîr Dâmâd, f)otboddîn Ashkevârî, identifie expressément le XIIe Imâm avec le Saoshyant annoncé par Zoroastre.
Enfin au xixe siècle, un profond théosophe imâmite, Ja'far Kashfî (1850) développe, sur l'idée du cycle de la prophétie et du cycle de la walâyat, toute une historio- sophie que nous avons signalée dans le rapport de l'an dernier, avec les comparaisons qu'elle suggère.
Ce ne sont là que quelques sondages, dont les recherches à venir étofferont les premiers résultats
Re: Le Paraclet ?
Un point de vue en désaccord avec certaines prises de position de Corbin : http://books.google.fr/books?id=ad3pvB50klMC&pg=PT60#v=onepage&q&f=false
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
L'auteur a en parti raison, l'appartenance de Davānī au chi'isme est controversé. Il vivait dans la période très trouble lors de laquelle les safavides se sont lancés à la conquête du pouvoir. Il prétendit avoir eu une expérience mystique qui l'aurait converti au chi'isme au moment où, comme par hasard, les safavides commençaient à dominer l'Iran... voici l'article d'Iranica sur lui : http://www.iranicaonline.org/articles/davani-Ren- a écrit:Un point de vue en désaccord avec certaines prises de position de Corbin : http://books.google.fr/books?id=ad3pvB50klMC&pg=PT60#v=onepage&q&f=false
De toute façon, ce n'est pas vraiment lui le plus important parmi ceux qui identifient le Paraclet au Qā'im ; tous les autres cités par Corbin et Stephen Lambden sont beaucoup plus influents.
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Le Paraclet ?
MerciIshraqi a écrit:voici l'article d'Iranica sur lui : http://www.iranicaonline.org/articles/davani
Certes ; mais pour réussir ma petite synthèse actuelle, il était utile de clarifierIshraqi a écrit:De toute façon, ce n'est pas vraiment lui le plus important parmi ceux qui identifient le Paraclet au Qā'im
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Les choses semblent se confirmer :-Ren- a écrit:dans l'état actuel de mes recherches, la source de l'argument musulman serait... une réfutation des musulmans par Louis Marracci, prêtre catholique qui avait traduit le Coran en latin
http://archives.leforumcatholique.org/consulte/message.php?arch=1&num=22536Une transformation du grec paraklètos en périclytos (célèbre, honoré, d’où Ahmad). Cette hypothèse s’origine à une supposition de L. Marracci, Refutation Alcorani, Padoue, 1698, p. 719, note sur 61,6 : ‘Existimo graeculum quidem persuasse Machumeto…’, qui pense qu’un grec aurait persuadé Mohammed que le Paraclet se nommait Périclytos-Ahmad. Cette hypothèse de Marracci a été reprise par Sale, Preliminary Discourse, Londres 1734 et par là diffusée parmi les apologètes musulmans de l’Inde, puis chez les Ahmadiyya et chez M. Hamidullah ; cf. Percy Smith, ‘Did Jesus foretell Ahmed ?’, dans Muslim World 12 (1922), pp. 71_74. Aucun manuscrit connu de l’Évangile ne porte périclytos. »
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Contribution d'un ami orthodoxe :
Albocicade a écrit:Autres attestations patristiques
Ambroise de Milan
Ecoute l'Écriture qui dit que l'Esprit donne en partage volontairement et non par obéissance. L'Esprit vous a donc donné la grâce en partage comme il le veut, non comme il en a reçu l'ordre. Et surtout l'Esprit de Dieu est l'Esprit du Christ. Retenez ceci : il est l'Esprit-Saint, il est l'Esprit de Dieu, il est l'Esprit du Christ, il est l'Esprit Paraclet. Les ariens croient rabaisser l'Esprit-Saint en l'appelant Esprit Paraclet. Qu'est en fait le Paraclet, sinon le consolateur ? Comme si on n'avait pas lu aussi du Père qu'il est le Dieu de consolation ? Tu vois qu'ils veulent rabaisser l'Esprit-Saint par ce qui sert à proclamer, avec un sentiment de tendresse, la puissance du Père éternel. (De Sacr. VI)
1
(Lettre des apôtres oeuvre apocryphe, écrite vers 160-170, conservée en version éthiopienne)
"au Père, souverain de l'Univers, et en Jésus Christ (notre Sauveur), et au Saint-Esprit (Paraclet), et en la sainte Eglise, et en la rémission des péchés." Source: Denzinger
Constitutions apostoliques. vers 380. (composition en Syrie ? ou Constantinople ? ajoutée à Tradition apostolique d'Hippolyte)
n° 60
Je crois et je suis baptisé en l'unique inengendré, seul vrai Dieu, tout- puissant, Père du Christ, créateur et auteur de toutes choses, de qui sont toutes choses.
Et au Seigneur Jésus, le Christ, son Fils monogène, le premier-né de toute créature, engendré avant les siècles par la prédilection du Père, non pas créé, par qui tout a été fait, au ciel et sur la terre, le visible et l'invisible ;
dans les derniers jours il est descendu des cieux et a pris chair, engendré de la sainte Vierge Marie, il a vécu saintement selon les lois de Dieu son Père, il a été crucifié sous Ponce Pilate, et il est mort pour nous, et il est ressuscité des morts après sa Passion le troisième jour, et il est monté aux cieux et s'est assis à la droite du Père, et il reviendra dans la gloire lors de l'accomplissement des temps pour juger les vivants et les morts ; son Règne n'aura pas de fin.
Je suis baptisé aussi en l'Esprit Saint, c'est-à-dire le Paraclet, qui a agi en tous les saints depuis le commencement et qui ensuite a été envoyé également aux apôtres d'auprès du Père selon la promesse de notre Sauveur et Seigneur Jésus Christ, et après les autres à tous ceux qui croient dans la sainte Eglise catholique et apostolique, en la résurrection de la chair, en la rémission des péchés, en un Royaume des cieux et en la vie du siècle à venir. (encore Denzinger : je te le laisse fouiller)
Histoire de Joseph le charpentier (Apocryphe) section 30 :
30. Nous, les apôtres, ayant entendu ces choses de la (bouche) de notre Sauveur, nous nous réjouîmes. Nous nous levâmes aussitôt, nous adorâmes ses mains et ses pieds, en nous réjouissant et en disant : " Nous vous rendons grâces, ô notre bon Sauveur, de ce que vous nous avez rendus dignes d'entendre de vous, ô notre Seigneur, ces paroles de vie. Cependant vous nous étonnez, ô notre bon Sauveur : pourquoi avez-vous accordé l'immortalité à Hénoch et à Elie, et (pourquoi) jusqu'à maintenant se trouvent-ils bien, gardant jusqu'à maintenant la chair dans laquelle ils sont nés ; (pourquoi) leur chair n'a-t-elle pas connu la corruption25, alors que ce vieillard béni, Joseph le charpentier, celui à qui vous avez fait un si grand honneur, (celui) que vous avez appelé votre père et à qui vous obéissiez en toutes choses, (celui) au sujet de qui vous nous avez donné ces ordres, disant : "Quand je vous aurai investis de force26 et quand j'aurai envoyé vers vous celui qui est promis par mon Père, c'est-à-dire le Paraclet, l'Esprit-Saint, pour vous envoyer prêcher le saint Évangile, vous prêcherez aussi mon saint père Joseph" ; et encore : "Dites ces paroles de vie dans le testament de son décès" ; et encore : "Lisez les paroles de ce testament aux jours de fêtes et aux jours sacrés" ; et encore : "Tout homme qui n'a pas bien appris les lettres, lisez-(lui) ce testament aux jours de fête" ; et encore : "Celui qui retranchera quelque chose de ces paroles ou qui y ajoutera, de manière à me compter pour un menteur, je tirerai de lui une prompte vengeance" ; - nous sommes donc étonnés que, depuis le jour où vous êtes né à Bethléem, vous l'ayez appelé votre père selon la chair, et que néanmoins vous ne lui ayez pas promis l'immortalité pour le faire vivre éternellement.
Jean Chrysostome
Tous les lieux qu'éclaire le soleil furent visités par cette grâce : il suffit de cette goutte, de cette parcelle de l'Esprit, pour répandre la doctrine dans l'univers entier. Par elle se montrèrent des signes, par elle lés péchés de tous furent rachetés. Néanmoins cette grâce distribuée dans tant de climats n'est qu'une partie, et pour ainsi dire, un arrhe du présent total : « Donnant, est-il écrit, les arrhes de l'Esprit dans nos coeurs. » (II Cor. 1, 22.) C'est l'opération, ici, qui est dite partielle : car le Paraclet est indivisible. (Explication du Ps 44) Attestations dans une grosse douzaine d'homélies et traités
Macaire d'Egypte
"Le Paraclet fait alliance avec la pureté du cœur du moine, avec la force de son âme, avec la sainteté de son corps et avec l'humilité de son esprit. Il le place au-dessus de toute la création ; sa bouche ne parle plus d'oeuvres humaines, ses yeux voient ce qui est droit. Il met une garde à sa bouche et trace un droit chemin à ses pas. . . Tout cela, le Paraclet le dispose en lui avec mesure et discernement, sans trouble aucun, dans le calme" (Lettre aux moines)
*
* *
Dans la LXX, et autres versions grecques de l'AT
pas directement parakletos in LXX, mais
A first confirmation may be seen in a first-century Greek translation of the Old Testament by Aquila and Theodotion. In Job 16:2 they rendered the Hebrew term menachemîm, consolers, by paraklêtoi. The two Jewish Rabbis were well aware of the fact that in the Septuagint, parakaleo had become the normal Greek equivalent for Hebrew nicham, ‘to comfort’. In Zech 1:13 the Septuagint had rendered ‘comforting words’ as logous paraklêtikous. By rendering ‘comforters’ menachamîm) as paraklêtoi, the two scholars clearly indicated that the Greek word could have this meaning. Accuracy of expression was their express concern.
http://www.johnwijngaards.com/publications/spirit/spirit7.shtml
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
J'ai trouvé le texte de Sale, mais il ne se réfère par à Marracci :Une transformation du grec paraklètos en périclytos (célèbre, honoré, d’où Ahmad). Cette hypothèse s’origine à une supposition de L. Marracci, Refutation Alcorani, Padoue, 1698, p. 719, note sur 61,6 : ‘Existimo graeculum quidem persuasse Machumeto…’, qui pense qu’un grec aurait persuadé Mohammed que le Paraclet se nommait Périclytos-Ahmad. Cette hypothèse de Marracci a été reprise par Sale, Preliminary Discourse, Londres 1734
- Spoiler:
- The Muhammadans have also a Gospel in Arabic, attributed Barnabas, wherein the history of Jesus Christ is Gospel of related in a manner very different from what we find in the true Gospels, and correspondent to those traditions which Muhammad has followed in his Quran.* Of this Gospel the Moriscoes in Africa have a translation in Spanish;1 and there is in the library of Prince Eugene of Savoy a manuscript of some antiquity containing an Italian translation of the same Gospel,2 made, it is to be supposed, for the use of renegades. This book appears to be no original forgery of the Muhammadans though they have no doubt interpolated and altered it since, the better to serve their purpose; and in particular, instead of the Paraclete or Comforter,3 they have in this apocryphal Gospel inserted the word Periclyte, that is, the famous or illustrious, by which they pretend their prophet was foretold by name, that being the signification of Muhammad in Arabic;4
1 Reland, ubi supra.
2 Menagian, tom. iv. p. 321,
3 John xiv. 16, 26, XV. 26,and xvi, 7, compared with Luke xxiv. 49.
4 See Toland's Nazarenus, the first eight chapters.
J'ai en effet trouvé une page de Toland parlant de ceci : http://books.google.fr/books?hl=fr&id=PQ5PAAAAcAAJ&q=periclyte#v=snippet&q=periclyte&f=false
Traduction française de 1777 :
http://books.google.fr/books?id=-cdXtrQONdsC&pg=PA150&lpg=PA150&dq=john+toland+Christianisme+juda%C3%AFque+et+mahom%C3%A9tan&source=bl&ots=BZIHA3YX3m&sig=JY_BGp3Gb3fJgf-8g77Jy373uRE&hl=fr&sa=X&ei=61jNU7i8Loat0QX5sYDgBA&ved=0CDsQ6AEwBA#v=onepage&q=paraclet&f=falseIl n'y a de voyageurs qui ne nous apprenne qu'il passe pour constant parmi les Mahométans que ce passage de l Evangile par lequel Jésus Christ promet d'envoyer le Paraclet pour accomplir & perfectionner toutes choses à été altéré & qu'il y a dans les originaux Periclyte, qui signifie le fameux & l'illustre & en Arabe Mahomet.
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Cher Ren, ça fait bien longtemps que je ne suis pas passé par ce sujet. Je vois que les choses ont bien bougé !
Je crois comprendre que Maracci n'est pas à l'origine de l'idée de remplacement de paraklètos par périclytos, mais que cette idée existait avant parmi les musulmans. Cette idée aurait-elle été introduite par le pseudo-Evangile de Barnabé, un peu plus tôt ?
En attendant - et je rappelle pour d'autres lecteurs de passage - que les manuscrits des Evangiles des six premiers siècles - antérieurs à l'Islam - ne portent jamais le terme périclytos, mais constamment le terme paraklètos en grec, paraqlita en araméen ou paraclitus en latin.
Je crois comprendre que Maracci n'est pas à l'origine de l'idée de remplacement de paraklètos par périclytos, mais que cette idée existait avant parmi les musulmans. Cette idée aurait-elle été introduite par le pseudo-Evangile de Barnabé, un peu plus tôt ?
En attendant - et je rappelle pour d'autres lecteurs de passage - que les manuscrits des Evangiles des six premiers siècles - antérieurs à l'Islam - ne portent jamais le terme périclytos, mais constamment le terme paraklètos en grec, paraqlita en araméen ou paraclitus en latin.
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Toland dit que c'est ce que disent les musulmans... Mais on a toujours aucune trace de musulmans s'exprimant ainsi à l'époque ; et il parle de Maracci un peu plus haut.Roque a écrit:Je crois comprendre que Maracci n'est pas à l'origine de l'idée de remplacement de paraklètos par périclytos, mais que cette idée existait avant parmi les musulmans
J'ai tendance à penser que Maracci est bel et bien à l'origine de cette hypothèse savante (périclytos, ça ne se trouve que chez Homère)... Mais affaire à suivre ?
John Toland est bien l'un des "découvreurs" de ce texte ( http://aezen.wordpress.com/2011/10/14/levangile-de-barnabe/ ) mais cette idée n'y est pas : http://books.google.fr/books?id=arWfDs1nGQgC&lpg=PR1&hl=fr&pg=PA84#v=onepage&q&f=false (cf note i en bas de page 84)Roque a écrit:Cette idée aurait-elle été introduite par le pseudo-Evangile de Barnabé, un peu plus tôt ?
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Cher Ren, voici ma lettre adressée à Pierre Perrier et sa réponse parvenue ce matin.
Je trouve que je ne suis pas très avancé, car je ne me vois pas du tout joindre l'une de ces universités sans avoir aucun nom de professeur à contacter. Le plus simple serait de trouver un super expert en araméen et / ou d'histoire de l'empire parthe, ici en France. Je peux essayer peut-être avec Frédéric Guigain également par son éditeur ...
Ren, si tu vois une question complémentaire je pourrais la glisser dans mon mail de remerciement.
Roque a écrit:[...]
Pour situer ma question, permettez-moi de rappeler un passage d’un de vos livres :
« Le Paraqlita n’est plus en effet un mot grec (« paraklêtos ») depuis qu’il a été repris par les Parthes pour distinguer non l’avocat parlant à la place de l’accusé (interdit en procès oral), mais le « souffleur ». D’abord le mot est utilisé pour celui qui aide discrètement l’accusé, qui seul peut parler pour présenter sa défense (cf. Act 22,1). La Transmission des Evangiles. Ed. Jubilé. 2006. ISBN : 2-86679-4222. page 104).
Ma question est la suivante : Pouvez-vous m’indiquer la source primaire d’où provient votre affirmation que les Parthes ont utilisé le terme grec « paraklêtos » lors du fonctionnement de leur procès oraux ? Je me mets pas en doute votre affirmation laquelle expliquerait très bien comment ce terme grec a pu arriver dans le vocabulaire du Talmud (Cf. Article « Paraclete » de 1897, dans la Jewish Encyclopédia). En fait, je souhaite que vous m’indiquiez les sources araméennes, parthes où autres qui assoient votre affirmation.
Peut-être avez-vous déjà documenté ce point historique dans l’un de vos ouvrages. Si vous m’indiquez lequel, je me ferais un plaisir de l’acheter. Par commodité, vous pouvez tout à fait me répondre par téléphone [...] comme vous l’aviez fait, il y a quelques années.
En vous remerciant d’avance.
En première impression, Pierre Perrier est surpris de ma question et ne dispose pas de la référence primaire dans ses écrits. Il me renvoie à l'Université de Bagdad ou à la Faculté de droit de Jérusalem (il faut que je voie sur internet ce que je peux trouver ... comment s'y retrouver dans le dédale de la structuration des Universités de Bagdad ou de Tel Aviv ... ?).Pierre Perrier a écrit:Cher monsieur
Votre réponse semble résulter d’un doute important. Désolé je ne puis vous répondre autrement qu’en vous renvoyant aux sources sures qui m’ont fourni cet élément :
- Les professeurs de droit ancien d’Irak, dont les travaux sont malheureusement peu accessibles car en arabe et dans un pays troublé. Essayez de les joindre en partant du site de l’université de Bagdad faculté de droit section histoire du droit et en leur téléphonant , certains parlent français , d’autres anglais ;
- Par ailleurs le même élément peut être confirmé à la faculté de droit de l’université de Tel Aviv car les professeurs connaissent bien la source du droit et les procès dans la communauté hébraïque lors de la création du judéo-rabbinisme en Babylonie vers le 3ème siècle en plein empire parthe dont témoigne le Talmud.
De toutes façon le droit mésopotamien est très antérieur (pour les codes attestés de plusieurs millénaires) aux droits occidentaux et jamais n’y figure la personnage de l’avocat, invention occidentale, peut-être grecque qui semble s’introduire avec les Séleucides d’où probablement la source grecque du mot paraqlita montrant d’ailleurs qu’il s’agit d’une fonction nouvelle sans nom araméen équivalent.
Le principe du jugement en orient est de reposer sur la confrontation orale des prévenus et accusateurs devant un tribunal d’Anciens seuls juges mais devant consulter le peuple avant de donner leur sentence et faisant appel à des témoins également sans aide: vous pouvez le vérifier dans le jugement rapporté en Daniel/jugement de Suzanne où le peuple parle par la bouche de Daniel, et dans le jugement des apôtres par le Sanhédrin Actes 5 où c’est un membre du tribunal, Gamaliel qui intervient pour surseoir également à une condamnation mais en faisant appel à l’imprudence d’une condamnation sans fondements dans la Loi.
Par contre l’usage du terme de paraqlita dans les liturgies des synagogues anciennes pourra vous être confirmée par les rabbins et le sens de souffleur en aide à une récitation par cœur est d’autant plus évident que l’écriture de droite à gauche est fondée sur le principe du récitant par cœur aidé d’un lecteur du texte de référence face à lui comme du scribe écrivant face au compositeur désirant conserver un texte de référence (ou les sapré-greffiers dans le tribunal). C’est tout le statut mésopotamien de la parole et de l’écrit qui s’oppose à toute autre interprétation à la mode occidentale, pas de Cicéron en monde parthe ni en Palestine (Pilate se laisse prendre au jeu des chefs des prêtres en jugeant Jésus selon le mode oriental et dans l’urgence, et je vous rappelle que contrairement aux ignorants du droit romain pour les délits religieux le Sanhédrin pouvait exécuter une condamnation à mort pour cause religieuse selon la Torah comme il le fit peu après pour Etienne et aurait pu le faire pour la femme adultère si celle-ci avait fait appel au tribunal de recours suprême qu’était le Sanhédrin.
Avec mes salutations cordiales.
Pierre Perrier
Je trouve que je ne suis pas très avancé, car je ne me vois pas du tout joindre l'une de ces universités sans avoir aucun nom de professeur à contacter. Le plus simple serait de trouver un super expert en araméen et / ou d'histoire de l'empire parthe, ici en France. Je peux essayer peut-être avec Frédéric Guigain également par son éditeur ...
Ren, si tu vois une question complémentaire je pourrais la glisser dans mon mail de remerciement.
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Voire un peu vexé, non ?Roque a écrit: En première impression, Pierre Perrier est surpris de ma question
...Mais bon, il nous a répondu, c'est déjà ça. Merci à toi pour ta démarche !
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Je pense qu'il n'est peut-être pas habitué à ce genre de question directe - laquelle relève cependant du sens commun ... Et il ignore qu'il n'y a aucune animosité de ma part et plutôt de l'admiration pour son apport tout à fait remarquable.-Ren- a écrit:Voire un peu vexé, non ?
Dernière édition par Roque le Dim 26 Oct - 22:56, édité 1 fois
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Je ne vois guère d'amertume dans sa réponse, moi.
C'est peut-être notre frustration qui nous fait croire à une vexation de la part de Perrier, qui a probablement bien d'autres choses en tête.
quoique, après tout, si ça se trouve, cette question va-t-elle le titiller, et provoquer chez lui une recherche complémentaire, qui donnera lieu à un article sur EECHO?
Je suggérerais bien à Roque d'expliciter la démarche de l'enquête sur le paraclet dans laquelle venait s'insérer la question, si ce n'est déjà fait.
... Qui sait, après tout, la démarche qu'il propose n'est peut-être pas tout à fait irréalisable?
Quand on a réussi à contacter Pierre Perrier, on peut peut-être arriver à contacter un prof bagdadi de droit ancien?
http://www.fr.uobaghdad.edu.iq/
C'est peut-être notre frustration qui nous fait croire à une vexation de la part de Perrier, qui a probablement bien d'autres choses en tête.
quoique, après tout, si ça se trouve, cette question va-t-elle le titiller, et provoquer chez lui une recherche complémentaire, qui donnera lieu à un article sur EECHO?
Je suggérerais bien à Roque d'expliciter la démarche de l'enquête sur le paraclet dans laquelle venait s'insérer la question, si ce n'est déjà fait.
... Qui sait, après tout, la démarche qu'il propose n'est peut-être pas tout à fait irréalisable?
Quand on a réussi à contacter Pierre Perrier, on peut peut-être arriver à contacter un prof bagdadi de droit ancien?
http://www.fr.uobaghdad.edu.iq/
Libremax- Messages : 1367
Réputation : 16
Date d'inscription : 18/10/2011
Re: Le Paraclet ?
Cher Libremax, je vais suivre tes deux conseils.Libremax a écrit:http://www.fr.uobaghdad.edu.iq/
1. Ren serais-tu d'accord pour que je lui parle de l'e-book et comment ? J'attends ton avis sur ce premier point : " stop en encore " .
2. Je vais essayer de joindre l'Université de Bagdad ...
... mais quand je pense à ce qui se passe à 40 Km un peu plus au nord ... j'ai un peu honte de m'intéresser à de tels détails ...
... et puis, d'un autre côté, si on obtient une réponse positive ce sera fantastique pour ma petite cervelle d'oiseau.
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Ce n'était qu'une remarque en passant...Libremax a écrit:Je ne vois guère d'amertume dans sa réponse, moi.
En ce qui me concerne, non. Juste la tournure initiale de sa phrase. Mais bon, ça n'a guère d'importance, l'essentiel est ailleursLibremax a écrit:C'est peut-être notre frustration qui nous fait croire à une vexation de la part de Perrier
Tu peux toujours lui dire dans ton message de remerciementRoque a écrit: Ren serais-tu d'accord pour que je lui parle de l'e-book
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Pour les Parthes, on peut chercher par ici : https://www.academia.edu/Documents/in/Parthian_Empire
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Super, il faudrait maintenant pouvoir automatiser un téléchargement massif des PDf et des recherches du mot "paraqlita" !
Libremax- Messages : 1367
Réputation : 16
Date d'inscription : 18/10/2011
Re: Le Paraclet ?
Sur Iranica :
http://www.iranicaonline.org/articles/judicial-and-legal-systems-ii-parthian-and-sasanian-judicial-systemsEn ce qui concerne l'administration et l'organisation de la justice à l'époque parthe, nous sommes mal informés, à part le fait que, conformément à la tradition tribale parthe, les infractions pénales entre les membres d'une famille (...) étaient réglées au sein de la famille (...) Toutefois, la pratique juridique parthe tardive peut dans une certaine mesure être évaluée à partir de l'état judiciaire en vigueur chez leurs héritiers, les premiers Sassanides
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Ren tu es vraiment un champion pour trouver des liens ... je n'ai ni l'esprit, ni (en fait) le temps pour ces recherches. J'ai envoyé un mail à l'Université de Bagdad, comme une bouteille à la mer !-Ren- a écrit:Pour les Parthes, on peut chercher par ici : https://www.academia.edu/Documents/in/Parthian_Empire
http://www.iranicaonline.org/articles/judicial-and-legal-systems-ii-parthian-and-sasanian-judicial-systems
Je ne sais pas faire cela non plus ! Cependant, les documents à inventorier ne sont pas nécessairement en français, ils peuvent être en arabe, en farsi ou en anglais, etc.Libremax a écrit:Super, il faudrait maintenant pouvoir automatiser un téléchargement massif des PDf et des recherches du mot "paraqlita" !
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
La transposition ou la traduction du mot παράκλητος dans les Evangiles et dans la première lettre de Jean.
Dans au moins 5 langues le mot grec παράκλητος n’est pas véritablement traduit. Il est juste transposé :
1. « paraqlita » (« ܦܪܩܠܛܐ ») en araméen au 2ème siècle ;
2. « paraclitus » en latin au 2ème siècle (et dans la Vulgate au 5ème siècle) ;
3. « paraklêtos » (« ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ ») en copte au 3ème siècle ;
4. « paraklitos » en guèze (langue morte liturgique) au 6ème siècle ensuite repris en amharique (« ጳራቅሊጦስ »);
5. « peraqlît » (« פּרקלית ») en hébreu dans le Talmud. (Etonnant ce mot existe bel et bien chez les juifs traduisant « melits » (« מליץ ») avec le sens d’avocat, d’intercesseur ou d’aide, voir un article de 1897 : http://jewishencyclopedia.com/articles/11899-paraclete !)
Mais dans trois langues causasiennes, dès les premières traductions au 5ème siècle, ce sont des traductions par des mots signifiant “Consolateur” qui a été adoptées :
En géorgien, c'est " ნუგეშინის-მცემელი ". Mais ce mot qui se prononce “Nou-guechinis-mtsemeli“ signifie littéralement : “ donneur de ne crains pas ” ;
En arménien, c'est “ մխիթարիչ “. Mais ce mot qui se prononce “mxitaritch“ signifie littéralement : “ faisant ne pas craindre “ ;
En albanien du Caucase (langue dans la zone du Daguestan, différente de l’albanais), c'est aussi "Consolateur". Le mot albanien se prononce “man-q'üw-epesun”. Les Evangiles traduits en albanien ont existé au 5ème siècle, il en reste des manuscrits partiels.
On ignore par quel processus ces langues caucasiennes en sont arrivées à traduire le mot grec “παράκλητος” par des mots en relation avec “ la protection contre la crainte " en venant à signifier finalement "Consolateur". Il reste que ces langues étaient soumises, en particulier dans le domaine du vocabulaire religieux, à l'influence de l'Iran et non de la Grèce.
Cet essai de revue des traductions des Evangiles dans les premiers siècles n'est pas exhaustive. Par exemple, il a existé une traduction en gothique (Bible de Wulfila) dès le 4ème siècle. La Bible a été partiellement traduit en chinois au 7ème siècle /
http://www.la-bible.net/page.php?ref=bibliotheque1
Dans au moins 5 langues le mot grec παράκλητος n’est pas véritablement traduit. Il est juste transposé :
1. « paraqlita » (« ܦܪܩܠܛܐ ») en araméen au 2ème siècle ;
2. « paraclitus » en latin au 2ème siècle (et dans la Vulgate au 5ème siècle) ;
3. « paraklêtos » (« ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ ») en copte au 3ème siècle ;
4. « paraklitos » en guèze (langue morte liturgique) au 6ème siècle ensuite repris en amharique (« ጳራቅሊጦስ »);
5. « peraqlît » (« פּרקלית ») en hébreu dans le Talmud. (Etonnant ce mot existe bel et bien chez les juifs traduisant « melits » (« מליץ ») avec le sens d’avocat, d’intercesseur ou d’aide, voir un article de 1897 : http://jewishencyclopedia.com/articles/11899-paraclete !)
Mais dans trois langues causasiennes, dès les premières traductions au 5ème siècle, ce sont des traductions par des mots signifiant “Consolateur” qui a été adoptées :
En géorgien, c'est " ნუგეშინის-მცემელი ". Mais ce mot qui se prononce “Nou-guechinis-mtsemeli“ signifie littéralement : “ donneur de ne crains pas ” ;
En arménien, c'est “ մխիթարիչ “. Mais ce mot qui se prononce “mxitaritch“ signifie littéralement : “ faisant ne pas craindre “ ;
En albanien du Caucase (langue dans la zone du Daguestan, différente de l’albanais), c'est aussi "Consolateur". Le mot albanien se prononce “man-q'üw-epesun”. Les Evangiles traduits en albanien ont existé au 5ème siècle, il en reste des manuscrits partiels.
On ignore par quel processus ces langues caucasiennes en sont arrivées à traduire le mot grec “παράκλητος” par des mots en relation avec “ la protection contre la crainte " en venant à signifier finalement "Consolateur". Il reste que ces langues étaient soumises, en particulier dans le domaine du vocabulaire religieux, à l'influence de l'Iran et non de la Grèce.
Cet essai de revue des traductions des Evangiles dans les premiers siècles n'est pas exhaustive. Par exemple, il a existé une traduction en gothique (Bible de Wulfila) dès le 4ème siècle. La Bible a été partiellement traduit en chinois au 7ème siècle /
http://www.la-bible.net/page.php?ref=bibliotheque1
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Merci pour ce travail
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Le Paraclet ?
Une suggestion, mais dont j'ignore la pertinence chronologique :
Si, comme Perrier le dit, le paraqlita araméen est à l'origine, non pas un avocat qui prend la parole à la place de l'accusé pour sa défense, mais bien la personne qui va conseiller celui-ci pour le rassurer dans sa propre défense, alors, on se rapproche bigrement de l'idée du consolateur, non?
C'est à dire, celle d'une personne qui est là pour rasséréner la personne devant l'adversité. Et lui donner, le cas échéant, plus d'assurance, plus de force, dans la lutte ou le procès.
Si, comme Perrier le dit, le paraqlita araméen est à l'origine, non pas un avocat qui prend la parole à la place de l'accusé pour sa défense, mais bien la personne qui va conseiller celui-ci pour le rassurer dans sa propre défense, alors, on se rapproche bigrement de l'idée du consolateur, non?
C'est à dire, celle d'une personne qui est là pour rasséréner la personne devant l'adversité. Et lui donner, le cas échéant, plus d'assurance, plus de force, dans la lutte ou le procès.
Libremax- Messages : 1367
Réputation : 16
Date d'inscription : 18/10/2011
Re: Le Paraclet ?
Oui, c'est bien mon idée de départ et celle de beaucoup de gens qui croiront sans difficulté que " Paraklêtos " peut être traduit par " Consolateur ", mais le problème est qu'il faut alors démontrer que ce sens existe dans la littérature grecque ou dans la littérature juive (Torah, Targum, Talmud ...). Or jusqu'à présent je n'ai pas vu cette preuve. Bien plus, l'article de la Jewish Encyclopedia pense - sources juives à l'appui- que cette traduction est erronée.Libremax a écrit:Une suggestion, mais dont j'ignore la pertinence chronologique :
Si, comme Perrier le dit, le paraqlita araméen est à l'origine, non pas un avocat qui prend la parole à la place de l'accusé pour sa défense, mais bien la personne qui va conseiller celui-ci pour le rassurer dans sa propre défense, alors, on se rapproche bigrement de l'idée du consolateur, non?
C'est à dire, celle d'une personne qui est là pour rasséréner la personne devant l'adversité. Et lui donner, le cas échéant, plus d'assurance, plus de force, dans la lutte ou le procès.
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Roque a écrit:
Oui, c'est bien mon idée de départ et celle de beaucoup de gens qui croiront sans difficulté que " Paraklêtos " peut être traduit par " Consolateur ", mais le problème est qu'il faut alors démontrer que ce sens existe dans la littérature grecque ou dans la littérature juive (Torah, Targum, Talmud ...). Or jusqu'à présent je n'ai pas vu cette preuve. Bien plus, l'article de la Jewish Encyclopedia pense - sources juives à l'appui- que cette traduction est erronée.
Ce que je veux dire, cher Roque, c'est que nous sommes peut-être, à notre époque, tellement imprégné de notre conception occidentale de l'avocat, qu'une telle association avec l'idée de consolation nous apparaît forcément inappropriée. Ma suggestion était que l'explication de Perrier permettait de comprendre que, à une autre époque, on ait pu aisément faire d'un paraqlita un consolateur. Parce que, de ce temps là, c'est bien ce qu'aurait été un avocat : selon Perrier, l'avocat console l'accusé devant ses juges.
Libremax- Messages : 1367
Réputation : 16
Date d'inscription : 18/10/2011
Re: Le Paraclet ?
Oui, Libremax je comprends aussi cette supposition, mais en relisant les passages de Pierre Perrier je me suis aperçu que ce n'est pas lui qui le suggère. Maintenant me vient la question de savoir d'où vient cette idée - en mettant de côté notre idée préconçue que Saint Esprit = Consolateur.
Là où mon esprit occidental me joue peut-être un tour, c'est quand je suppose que ce glissement de sens ne peut pas se faire sans cause ou circonstance précises, ni signature datée dans la littérature grecque ou juive ....
Là où mon esprit occidental me joue peut-être un tour, c'est quand je suppose que ce glissement de sens ne peut pas se faire sans cause ou circonstance précises, ni signature datée dans la littérature grecque ou juive ....
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Le Paraclet ?
Ayant acquis un fac-similé du Bodmer II (papyrus contenant la plus ancienne version complète de Jean, daté de la fin du IIe siècle), je viens de scanner la page contenant Jn XIV, 26 :
...on lit parfaitement Ὁ δὲ παράκλητος τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
...on lit parfaitement Ὁ δὲ παράκλητος τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Page 21 sur 27 • 1 ... 12 ... 20, 21, 22 ... 27
Sujets similaires
» Langues contemporaines de l'époque à laquelle vécut Jésus
» [SD] "Fils de Dieu" dans la Bible ?
» Muhammad est-il l'esprit ou le Paraclet ?
» Le Paraclet dans le Baha'isme
» Quelle juste compréhension chrétienne du mot Paraclet ?
» [SD] "Fils de Dieu" dans la Bible ?
» Muhammad est-il l'esprit ou le Paraclet ?
» Le Paraclet dans le Baha'isme
» Quelle juste compréhension chrétienne du mot Paraclet ?
Page 21 sur 27
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum