Esprit de vérité en hébreu ? traduction
4 participants
Page 1 sur 1
Esprit de vérité en hébreu ? traduction
Salut à tous,
deux questions,
Lorsque Jésus parlait de l'Esprit de vérité, sait-on quels étaient les termes utilisé dans la langue qu'il utilisait pour parler de cet esprit ?
Retrouve t on cette expression dans la tradition juive?
Paix avec vous.
deux questions,
Lorsque Jésus parlait de l'Esprit de vérité, sait-on quels étaient les termes utilisé dans la langue qu'il utilisait pour parler de cet esprit ?
Retrouve t on cette expression dans la tradition juive?
Paix avec vous.
Joak- Messages : 86
Réputation : 0
Date d'inscription : 19/02/2013
Re: Esprit de vérité en hébreu ? traduction
Peut-être, mais ailleurs que dans l'Ancien Testament.Joak a écrit:Retrouve t on cette expression dans la tradition juive ?
Recherche avec logiciel biblique en français : " esprit " + " vérité " = 0 occurrence dans l'Ancien Testament.
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Esprit de vérité en hébreu ? traduction
Joak a écrit:Salut à tous,
deux questions,
Lorsque Jésus parlait de l'Esprit de vérité, sait-on quels étaient les termes utilisé dans la langue qu'il utilisait pour parler de cet esprit ?
Retrouve t on cette expression dans la tradition juive?
Paix avec vous.
Les Ecritures du NT sont en grec et l'esprit de vérité est le synonyme de "parakletos" en grec qui traduit de l' hébreu:Rouah Hakodesh qui lui est dans la tradition juive...en araméen,langue de Jésus, je ne sais pas comment on dit...
mister be- Messages : 868
Réputation : 20
Date d'inscription : 25/05/2013
Age : 65
Localisation : Belgique Hainaut
Re: Esprit de vérité en hébreu ? traduction
Pour les correspondances entre melits (מליץ), metourgemân, ‘amorâ (araméen) ou paraqlitâ (araméen : (ܦܪܩܠܛܐ *) et hébreu : פּרקלית) voir :
https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t1912-quelle-juste-comprehension-chretienne-du-mot-paraclet
(*) La graphie araméenne qui pouvait s'afficher auparavant sur ce forum ne s'affiche plus ...
https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t1912-quelle-juste-comprehension-chretienne-du-mot-paraclet
(*) La graphie araméenne qui pouvait s'afficher auparavant sur ce forum ne s'affiche plus ...
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Esprit de vérité en hébreu ? traduction
Roque a écrit:Pour les correspondances entre melits (מליץ), metourgemân, ‘amorâ (araméen) ou paraqlitâ (araméen : (ܦܪܩܠܛܐ *) et hébreu : פּרקלית) voir :
https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t1912-quelle-juste-comprehension-chretienne-du-mot-paraclet
(*) La graphie araméenne qui pouvait s'afficher auparavant sur ce forum ne s'affiche plus ...
mister be- Messages : 868
Réputation : 20
Date d'inscription : 25/05/2013
Age : 65
Localisation : Belgique Hainaut
Re: Esprit de vérité en hébreu ? traduction
Oui, mister be. J'ai un petit mérite dans le fait d'avoir exhumé ce travail , il m'a fallu contacter plusieurs personnes qui m'ont renvoyé de l'une à l'autre pour finalement retrouver l'auteur original : Yves Beaupérin qui a travaillé aussi sur la tradition orale et Marcel Jousse :mister be a écrit:
https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t2310-marcel-jousse-decouvreur-du-style-oral#48888
Je dois finalement le nom de cet auteur à l'amabilité d'un moine de l'Abbaye de Kergonan que je ne connais pas du tout et qui se trouve je crois en Bretagne !
J'ai en même temps pu retrouver l'origine d'une affirmation de Pierre Perrier qui prétend que le mot araméen et hébreu " paraqlita " - ou ses équivalents - était utilisé dans la liturgie synagoguale - donc juive - et probablement également dans la liturgie des premiers chrétiens avec le même sens de " souffleur aide mémoire ". Pierre Perrier n'est pas toujours très explicite, il faut le reconnaître ! La diffusion de ces notions est totalement confidentielle
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Esprit de vérité en hébreu ? traduction
mister be a écrit:
Les Ecritures du NT sont en grec et l'esprit de vérité est le synonyme de "parakletos" en grec qui traduit de l' hébreu:Rouah Hakodesh qui lui est dans la tradition juive...en araméen,langue de Jésus, je ne sais pas comment on dit...
’ĕmeṯ, la Vérité, comme dans la légende du Golem dont il faut retrancher la lettre pour faire mêt, la mort.
Alors l'Eternel dit: Mon esprit ne restera pas à toujours dans l'homme, car l'homme n'est que chair - Genèse
Dieu est Esprit, et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en vérité. - Jean
Jésus s'écria d'une voix forte: Père, je remets mon esprit entre tes mains.
Et, en disant ces paroles, il expira. - Luc
Tu me feras sortir du filet qu'ils m'ont tendu; Car tu es mon protecteur.
Je remets mon esprit entre tes mains; Tu me délivreras, Eternel, Dieu de vérité!
Je hais ceux qui s'attachent à de vaines idoles, Et je me confie en l'Eternel - Psaumes
Santé- Messages : 5
Réputation : 0
Date d'inscription : 05/10/2016
Sujets similaires
» Adorer Dieu en esprit et en vérité ?
» Esprit de Vérité fait homme
» Le Coran en hébreu ?
» Traduction du Coran v85 de la sourate Al Isra (17)
» Les "libertés" prises avec le texte d'origine par les versions trinitaires.
» Esprit de Vérité fait homme
» Le Coran en hébreu ?
» Traduction du Coran v85 de la sourate Al Isra (17)
» Les "libertés" prises avec le texte d'origine par les versions trinitaires.
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum