Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
+2
Safae
-Ren-
6 participants
Page 2 sur 3
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Merci Ishraqi, pour ce lien, j'ai lu ca avec plaisir et intérêt. Pour information, apres la destruction de Alamut, l'ismaelisme iranien se cacha sous le manteau du soufisme (c'est a dire que les ismaeliens et leur imam se faisait passer pour des soufis, afin d’éviter les percussion). Et justement, durant cet période, un de nos Imam devint le guide spirituel de l'ordre des ne'matollāhīProjet que reprennent, de nos jours, les soufis-shi'ites de l'ordre ne'matollāhī. Voici un de leur texte qui aborde la question : http://www.sufism.ir/books/download/french/lavoiesoufi.php
Il n'a pas parlé en vain donc, tant mieux !
Musashi974- Messages : 475
Date d'inscription : 19/02/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Quelqu'un s'y connaissant plus que moi pourrait me dire quel est le titre original (arabe, persan ?) de l'œuvre traduite sur http://www.al-islam.org/innersecretsofthepath/
...C'est pour mon prochain billet sur le "Sceau de la Sainteté" (prévu début novembre ; avant ça, je publierai l'avis d'Ibn Taymiyya)
...C'est pour mon prochain billet sur le "Sceau de la Sainteté" (prévu début novembre ; avant ça, je publierai l'avis d'Ibn Taymiyya)
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Oui, le titre original en arabe est : asrār al-šarīʿa wa aṭwār al-ṭarīqa wa anwār al-ḥaqīqa.
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Trugarez !
...En gros, je pourrais traduire par "Secrets de la Loi, paliers de la Voie Spirituelle et éblouissement de la Vérité Spirituelle" ?
...En gros, je pourrais traduire par "Secrets de la Loi, paliers de la Voie Spirituelle et éblouissement de la Vérité Spirituelle" ?
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Ça me semble très correct.
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Je progresse, alorsIshraqi a écrit:Ça me semble très correct.
...Reste à apprendre à lire
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Alors, ça avance ?-Ren- a écrit:...C'est pour mon prochain billet sur le "Sceau de la Sainteté" (prévu début novembre ; avant ça, je publierai l'avis d'Ibn Taymiyya)
Simple curiosité, je veux pas vous forcer la main !
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Je bloque sur ce billet depuis longtemps car je tiens à identifier tant que faire se peut les citations d'Ibn 'Arabî... Sauf que je n'ai ni les Fusûs, ni les Futûhât... Du coup, je suis coincé tant que je ne mets pas la main sur les traductions françaises de ces deux ouvrages.
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Vous devriez plutôt vous tournez vers l'anglais car en français il n'existe, si je ne m'abuse, qu'une traduction partielle des Fuṣūṣ et des traductions d'un nombre infime de chapitres des Futuḥāt (édités dans des ouvrages différents qui plus est ).-Ren- a écrit:Je bloque sur ce billet depuis longtemps car je tiens à identifier tant que faire se peut les citations d'Ibn 'Arabî... Sauf que je n'ai ni les Fusûs, ni les Futûhât... Du coup, je suis coincé tant que je ne mets pas la main sur les traductions françaises de ces deux ouvrages.
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Mais j'ai également besoin de ses traductions françaises pour mieux comprendre quelles sont les habitudes de traductions pour un certain nombre d'expressions. J'ai traduit de l'anglais, certes, mais j'ai des doutes sur certains de mes choix, puisque je ne maîtrise ni l'arabe, ni les doctrines akbariennes.Ishraqi a écrit:en français il n'existe, si je ne m'abuse, qu'une traduction partielle des Fuṣūṣ et des traductions d'un nombre infime de chapitres des Futuḥāt (édités dans des ouvrages différents qui plus est )
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Une étude "introductive" très poussée mais cependant intéressante de l'une des œuvres du Seyyed à découvrir sur : http://limbes1.blogspot.be/2013/12/de-la-transcendance-de-letre-divin.html
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Mersi bras !
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Ishraqi a écrit:Vous devriez plutôt vous tournez vers l'anglais car en français il n'existe, si je ne m'abuse, qu'une traduction partielle des Fuṣūṣ et des traductions d'un nombre infime de chapitres des Futuḥāt (édités dans des ouvrages différents qui plus est ).-Ren- a écrit:Je bloque sur ce billet depuis longtemps car je tiens à identifier tant que faire se peut les citations d'Ibn 'Arabî... Sauf que je n'ai ni les Fusûs, ni les Futûhât... Du coup, je suis coincé tant que je ne mets pas la main sur les traductions françaises de ces deux ouvrages.
Salam, Bonjour,
Vous avez en français la traduction complète des Fusûs avec commentaires par Charles André Gilis, disciple de Michel Vâlsan.
Michel Vâlsan lui-même a fait un important travail introductif à Ibn Arabi.
Le blog suivant reprend des textes de Guénon, Vâlsan (dont des traductions et commentaires d'Ibn Arabi et de Qâshâni), Gilis et d'autres auteurs :
http://esprit-universel.over-blog.com/
Le site "le Turban Noir", pour les livres de Gilis :
http://www.leturbannoir.com/
DenisLouis- Messages : 1072
Réputation : 10
Date d'inscription : 15/06/2013
Age : 73
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Oui, je connais très bien ce blogDenisLouis a écrit:Le blog suivant reprend des textes de Guénon, Vâlsan (dont des traductions et commentaires d'Ibn Arabi et de Qâshâni), Gilis et d'autres auteurs : http://esprit-universel.over-blog.com/
...Mais pour Ibn 'Arabî, mon problème est que je ne me vois pas, pour l'instant, acheter ce type d'ouvrage. Je suis intéressé par l'Islam, certes, mais ce n'est quand même pas ma religion, et ma bourse m'impose de faire des choix dans mes achats
(enfin, je dis ça, mais je finirais peut-être par craquer un jour...)
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Bonjour,DenisLouis a écrit:
Vous avez en français la traduction complète des Fusûs avec commentaires par Charles André Gilis, disciple de Michel Vâlsan.
Michel Vâlsan lui-même a fait un important travail introductif à Ibn Arabi.
Merci de m'avoir rectifié, je suis heureux de m'être trompé !
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Mon extrait du jour : http://blogren.over-blog.com/article-chi-isme-et-soufisme-114887665.html
Haydar Amolî expose son projet de réconciliation entre chi'ites et soufis.
Pour rester sur ce sujet de la réconciliation chi'ites et soufis, j'ai trouvé un excellent article (en 2 partie), de tres bonne qualité, ecris par un philosophe et universitaire iranien nommé Seyyed Hossein Nasr, qui relate des interactions entre les 2 courants islamiques
Sur Seyyed Hossein Nasr http://en.wikipedia.org/wiki/Hossein_Nasr
LE SHÎ’ISME ET LE SOUFISME. Leurs relations principales et historiques
PARTIE 1 http://shiatali.over-blog.com/article-20949842.html
PARTIE 2 http://shiatali.over-blog.com/tag/Le%20sh%C3%AE'isme%20et%20le%20soufisme/
Musashi974- Messages : 475
Réputation : 5
Date d'inscription : 19/02/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Mersi bras
...les vacances approchent enfin, je vais peut-être pouvoir me remettre à mon travail de traduction
...les vacances approchent enfin, je vais peut-être pouvoir me remettre à mon travail de traduction
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
J'ai hate de lire ca..les vacances approchent enfin, je vais peut-être pouvoir me remettre à mon travail de traduction
Musashi974- Messages : 475
Réputation : 5
Date d'inscription : 19/02/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Merci Musashi pour cet article de Nasr ! Un homme que j'aime bien.
Il y a également eu des tentatives de rapprochement depuis le soufisme vers le chi'isme. En Iran, un peu avant les safavides, les auteurs soufis ont repris et exploré des thèmes chi'ites, comme les douze Imāms et la parousie du Mahdī. C'est dans ce contexte que Āmoli écrivait.
Voici par exemple un texte de Aziz Nasafi tiré de son ouvrage "Le Livre de l’Homme Parfait" (Ketāb al-ensān al-kāmel), un auteur soufi iranien que le Sayyed Āmoli appréciait particulièrement :
Il y a également eu des tentatives de rapprochement depuis le soufisme vers le chi'isme. En Iran, un peu avant les safavides, les auteurs soufis ont repris et exploré des thèmes chi'ites, comme les douze Imāms et la parousie du Mahdī. C'est dans ce contexte que Āmoli écrivait.
Voici par exemple un texte de Aziz Nasafi tiré de son ouvrage "Le Livre de l’Homme Parfait" (Ketāb al-ensān al-kāmel), un auteur soufi iranien que le Sayyed Āmoli appréciait particulièrement :
J'ai souligné les passages qui pourraient être lié au prochain billet de -Ren- sur la sainteté. On voit que, pour les soufis chi'ites, seuls les douze Imāms sont qualifiés de walī ; les autres saints dont parlent les soufis sont nommés Substituts, abdāl, et sont d'une nature différente.ʿAziz-al-Din al-Nasafi a écrit:Quand vint Mohammad il dit : "Après moi, ceux qui me suivront et deviendront proches de Dieu, seront appelés "Amis". Ce seront eux qui désormais inviteront les hommes à ma religion." C'est ainsi que le titre de walī, Ami de Dieu, apparut dans la religion de Mohammad. Dieu Très Haut choisit douze membres de la famille de Mohammad et les rendit proches de Sa présence. Il les distingua par Sa walāyat, Son Amitié, et en fit les successeurs de Mohammad.
Au sujet de ces douze, le Prophète dit : "Les savants de ma communauté sont comme les prophètes d'Israël."
Selon notre Shaykh, il n'y a que douze Amis dans la communauté de Mohammad. Le dernier d'entre eux, le douzième, est le Sceau des Amis ; il est le Mahdī, le Guide ; le Sāhib al-Zamān, le Maître du Temps.
O Derviche ! Le Shaykh Sa'doddīn a rédigé des livres au sujet du Maître du Temps et lui a prodigué maintes louanges. Selon lui, le Maître du Temps possédera à la perfection la science et la puissance. Il rangera sous son ordre toute la surface de la terre : il y répandra la justice, en ôtera l'impiété et la tyrannie. Tous les trésors de la terre lui seront révélés. [...]
O Derviche ! Choisi la pauvreté volontaire ; il n'est pas de rang plus élevé. Aucune famille n'est plus excellente et chère à Dieu que celle des derviches — de ceux qui, savants et pieux, ont de leur propre volonté, renoncé sciemment au monde et choisi et choisi la pauvreté. Mais revenons à notre objet. Le Shaykh Sa'doddīn n’appelait pas ces trois cent cinquante-six élus "Amis", mais "Substituts". C'est avec raison qu'il les désignait ainsi, puisqu'ils ne sont pas chargés de l'éducation des hommes.
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Je m'y remetsMusashi974 a écrit:J'ai hate de lire ca
...Je viens enfin d'identifier l'origine de cette citation d'Ibn 'Arabî : "He was the lord of the whole world and the first manifestation in existence; his existence was from the divine light, motes of dust and the Universal Truth; his very being came into being in these motes of dust as did the world in its entirety; the closest person to him was 'Ali ibn Abi Talib, the secret embracement of the secret of all the prophets" ; c'est dans le chapitre 6 des Futûhât.
J'en ai trouvé une traduction anglaise différente sur http://bewley.virtualave.net/fut6.html : "It was the master of the entire universe and the first thing to appear in existence. Its existence came from that Divine Light and from the dust and from the Universal Reality. His source existed in the dust. The source of the universe came from his prescencing (tajalli). The closest of people to him was 'Ali ibn Abi Talib, and the secrets of the Prophets"
La seule traduction française (partielle) que j'ai trouvée en ligne est celle-ci : "Il est donc le Seigneur du Monde par ses Secrets et première manifestation dans l’Existence. L’existence procède donc toute entière de cette Lumière divine, de la Poussière et de la Vérité Universelle, et dans cette Poussière fut existenciée son essence et celle du Monde procède de Son épiphanie" ( http://leporteurdesavoir.fr/le-pole-essentiel-de-la-manifestation-l-d-l-h#footnote_9_3373 ) ; frustration : pas de traduction de la phrase relative à 'Ali
...Et ce chapitre n'est pas disponible sur http://issuu.com/sergebencheikh/docs/name6e1a34
Y aurait-il parmi vous un arabophone ayant accès au texte original et pouvant nous le traduire ?
(perso, je pense déjà rendre "tajalli" non par "épiphanie" mais par "théophanie" -cf http://ismaili.net/heritage/node/12529 )
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
L'article annoncé arrive enfin... J'ai renoncé à trouver la première citation attribuée à Ibn 'Arabî, tout comme à identifier "l'autre gnostique" cité précédemment :
http://blogren.over-blog.com/article-le-sceau-de-la-saintete-119113479.htmlJésus, sceau de la «Sainteté» ? Tel est le point de vue du grand soufi Ibn 'Arabî dans ses Futûhât (...) Concentrons-nous aujourd'hui sur ce choix de Jésus, évidemment décrié par Haydar Amolî, cet auteur chi'ite du XIVe siècle qui voulait réconcilier chî'ites et soufis. Bien que grand admirateur d'Ibn 'Arabî, il ne pouvait le suivre sur cet aspect de sa doctrine (...)
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Super !-Ren- a écrit:L'article annoncé arrive enfin...
De qui est la traduction du passage ?
Ishraqi- Messages : 530
Réputation : 0
Date d'inscription : 07/06/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
J'ai traduit de l'anglais, pour la traduction des Futuhat, cf ci-dessus, et pour la traduction des Fusus, c'est la traduction française de michel chodkiewiczIshraqi a écrit:De qui est la traduction du passage ?
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Merci beaucoup pour cet excellent article!
Musashi974- Messages : 475
Réputation : 5
Date d'inscription : 19/02/2013
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
Il serait encore meilleur si on parvenait à identifier "le gnostique" des premières citationsMusashi974 a écrit:Merci beaucoup pour cet excellent article!
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Haydar Amoli, auteur chi'ite du XIVe
J'étais hébergé ce WE avec Pierre Lory ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Pierre_Lory ) : il m'a appris qu'un de ses étudiants préparait une traduction du commentaire du Coran par Haydar Amolî !
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Page 2 sur 3 • 1, 2, 3
Sujets similaires
» Cheikh chiite gravement blessé par les saoudiens
» Un chef spirituel chiite devant le Parlement canadien
» Saint Paul est-il l'auteur de l'épitre aux hébreux ?
» Avis de musulman(e)s à propos de l'auteur Imran N. Hosein
» Un chef spirituel chiite devant le Parlement canadien
» Saint Paul est-il l'auteur de l'épitre aux hébreux ?
» Avis de musulman(e)s à propos de l'auteur Imran N. Hosein
Page 2 sur 3
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum