Les Dix Commandements
+2
-Ren-
-Ahouva-
6 participants
Page 1 sur 1
Les Dix Commandements
Demain soir débutera Shavouot, la fête au cours de laquelle les Juifs célèbrent le don de la Torah. Je pense que c'est le moment idéal pour entamer une discussion à propos des Dix Commandements puisque ceux-ci seront lus à cette occasion dans les synagogues.
A cet effet, je rappelle à votre mémoire les deux versions du Décalogue selon la traduction du Rabbinat :
Exode XX:2-13
[1]
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὅστις ἐξήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, d'une maison d'esclavage.
[2]
לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל-פָּנָי לֹא-תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל וְכָל-תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל-בָּנִים עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָ
οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πλὴν ἐμοῦ οὐ ποιήσεις σεαυτῷ εἴδωλον οὐδὲ παντὸς ὁμοίωμα ὅσα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ὅσα ἐν τῇ γῇ κάτω καὶ ὅσα ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς οὐ προσκυνήσεις αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου θεὸς ζηλωτὴς ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης γενεᾶς τοῖς μισοῦσίν με καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου
Tu n'auras point d'autre dieu que moi. Tu ne te feras point d'idole, ni une image quelconque de ce qui est en haut dans le ciel, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre. Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent; et qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements.
[3]
לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא
οὐ λήμψῃ τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ κύριος τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ
Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel ton Dieu à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.
[4]
זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ כִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל-כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ
μνήσθητι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί ἐν γὰρ ἓξ ἡμέραις ἐποίησεν κύριος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ διὰ τοῦτο εὐλόγησεν κύριος τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν
Pense au jour du Sabbat pour le sanctifier. Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires, mais le septième jour est la trêve de l'Éternel ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes murs. Car en six jours l'Éternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils renferment et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du Sabbat et l'a sanctifié.
[5]
כַּבֵּד אֶת-אָבִיךָ וְאֶת-אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἵνα μακροχρόνιος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que l'Éternel ton Dieu t'accordera.
[6]
לֹא תִרְצָח
οὐ φονεύσεις
Ne commets point d'homicide.
[7]
לֹא תִנְאָף
οὐ μοιχεύσεις
Ne commets point d'adultère.
[8]
לֹא תִגְנֹב
οὐ κλέψεις
Ne commets point de larcin.
[9]
לֹא-תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר
οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ
Ne rends point contre ton prochain un faux témoignage.
[10]
לֹא תַחְמֹד בֵּית רֵעֶךָ לֹא-תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ וְשׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν τοῦ πλησίον σου οὔτε τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ οὔτε τὸν παῖδα αὐτοῦ οὔτε τὴν παιδίσκην αὐτοῦ οὔτε τοῦ βοὸς αὐτοῦ οὔτε τοῦ ὑποζυγίου αὐτοῦ οὔτε παντὸς κτήνους αὐτοῦ οὔτε ὅσα τῷ πλησίον σού ἐστιν
Ne convoite pas la maison de ton prochain; Ne convoite pas la femme de ton prochain, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain.
Deutéronome V:6-17
[1]
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, d'une maison d'esclavage.
[2]
לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל-פָּנָי לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל-בָּנִים וְעַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי
οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πρὸ προσώπου μου οὐ ποιήσεις σεαυτῷ εἴδωλον οὐδὲ παντὸς ὁμοίωμα ὅσα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ὅσα ἐν τῇ γῇ κάτω καὶ ὅσα ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς οὐ προσκυνήσεις αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου θεὸς ζηλωτὴς ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἐπὶ τρίτην καὶ τετάρτην γενεὰν τοῖς μισοῦσίν με καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου
Tu n'auras point d'autre Dieu que moi. Tu ne te feras point d'idole, l'image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre. Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi seul, l'Éternel, je suis ton Dieu, Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur la troisième et la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent, et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements.
[3]
לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא
οὐ λήμψῃ τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ κύριος τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ (Deu 5:11 BGT)
Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.
[4]
שָׁמוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ-וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ-וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל-בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ כָּמוֹךָ וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל-כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת
φύλαξαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί ἵνα ἀναπαύσηται ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὥσπερ καὶ σύ καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐξήγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ διὰ τοῦτο συνέταξέν σοι κύριος ὁ θεός σου ὥστε φυλάσσεσθαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων καὶ ἁγιάζειν αὐτήν
Observe le jour du Sabbat pour le sanctifier, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu. Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires; mais le septième jour est la trêve de l'Éternel, ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l'étranger qui est dans tes murs; car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi. Et tu te souviendras que tu fus esclave au pays d'Egypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir d'une main puissante et d'un bras étendu; c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a prescrit d'observer le jour du Sabbat.
[5]
כַּבֵּד אֶת-אָבִיךָ וְאֶת-אִמֶּךָ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמַעַן יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἵνα μακροχρόνιος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu, afin de prolonger tes jours et de vivre heureux sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te destine.
[6]
לֹא תִרְצָח
οὐ φονεύσεις
Ne commets point d'homicide.
[7]
וְלֹא תִנְאָף
οὐ μοιχεύσεις
Ne commets point d'adultère.
[8]
וְלֹא תִגְנֹב
οὐ κλέψεις
Ne commets point de larcin.
[9]
וְלֹא-תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא
οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ
Ne porte point contre ton prochain un faux témoignage.
[10]
וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ שָׂדֵהוּ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ שׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν τοῦ πλησίον σου οὔτε τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ οὔτε τὸν παῖδα αὐτοῦ οὔτε τὴν παιδίσκην αὐτοῦ οὔτε τοῦ βοὸς αὐτοῦ οὔτε τοῦ ὑποζυγίου αὐτοῦ οὔτε παντὸς κτήνους αὐτοῦ οὔτε ὅσα τῷ πλησίον σού ἐστιν
Ne convoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni son champ, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain.
A cet effet, je rappelle à votre mémoire les deux versions du Décalogue selon la traduction du Rabbinat :
Exode XX:2-13
[1]
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου ὅστις ἐξήγαγόν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, d'une maison d'esclavage.
[2]
לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל-פָּנָי לֹא-תַעֲשֶׂה לְךָ פֶסֶל וְכָל-תְּמוּנָה אֲשֶׁר בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וַאֲשֶׁר בָּאָרֶץ מִתָּחַת וַאֲשֶׁר בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ, אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבֹת עַל-בָּנִים עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָ
οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πλὴν ἐμοῦ οὐ ποιήσεις σεαυτῷ εἴδωλον οὐδὲ παντὸς ὁμοίωμα ὅσα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ὅσα ἐν τῇ γῇ κάτω καὶ ὅσα ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς οὐ προσκυνήσεις αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ θεός σου θεὸς ζηλωτὴς ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἕως τρίτης καὶ τετάρτης γενεᾶς τοῖς μισοῦσίν με καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου
Tu n'auras point d'autre dieu que moi. Tu ne te feras point d'idole, ni une image quelconque de ce qui est en haut dans le ciel, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre. Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et à la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent; et qui étends ma bienveillance à la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements.
[3]
לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא
οὐ λήμψῃ τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ κύριος τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ
Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel ton Dieu à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.
[4]
זָכוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא-תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ וּבִתֶּךָ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ וּבְהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ, אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ כִּי שֵׁשֶׁת-יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת-הַשָּׁמַיִם וְאֶת-הָאָרֶץ אֶת-הַיָּם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל-כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ
μνήσθητι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον σὺ καὶ ὁ υἱός σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί ἐν γὰρ ἓξ ἡμέραις ἐποίησεν κύριος τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς καὶ κατέπαυσεν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ διὰ τοῦτο εὐλόγησεν κύριος τὴν ἡμέραν τὴν ἑβδόμην καὶ ἡγίασεν αὐτήν
Pense au jour du Sabbat pour le sanctifier. Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires, mais le septième jour est la trêve de l'Éternel ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes murs. Car en six jours l'Éternel a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils renferment et il s'est reposé le septième jour; c'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du Sabbat et l'a sanctifié.
[5]
כַּבֵּד אֶת-אָבִיךָ וְאֶת-אִמֶּךָ לְמַעַן יַאֲרִכוּן יָמֶיךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἵνα μακροχρόνιος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς τῆς ἀγαθῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent sur la terre que l'Éternel ton Dieu t'accordera.
[6]
לֹא תִרְצָח
οὐ φονεύσεις
Ne commets point d'homicide.
[7]
לֹא תִנְאָף
οὐ μοιχεύσεις
Ne commets point d'adultère.
[8]
לֹא תִגְנֹב
οὐ κλέψεις
Ne commets point de larcin.
[9]
לֹא-תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁקֶר
οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ
Ne rends point contre ton prochain un faux témoignage.
[10]
לֹא תַחְמֹד בֵּית רֵעֶךָ לֹא-תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ וְשׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν τοῦ πλησίον σου οὔτε τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ οὔτε τὸν παῖδα αὐτοῦ οὔτε τὴν παιδίσκην αὐτοῦ οὔτε τοῦ βοὸς αὐτοῦ οὔτε τοῦ ὑποζυγίου αὐτοῦ οὔτε παντὸς κτήνους αὐτοῦ οὔτε ὅσα τῷ πλησίον σού ἐστιν
Ne convoite pas la maison de ton prochain; Ne convoite pas la femme de ton prochain, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain.
Deutéronome V:6-17
[1]
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים
ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἐξαγαγών σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐξ οἴκου δουλείας
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Egypte, d'une maison d'esclavage.
[2]
לֹא-יִהְיֶה לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל-פָּנָי לֹא-תִשְׁתַּחֲוֶה לָהֶם וְלֹא תָעָבְדֵם כִּי אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵל קַנָּא פֹּקֵד עֲוֹן אָבוֹת עַל-בָּנִים וְעַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים לְשֹׂנְאָי וְעֹשֶׂה חֶסֶד לַאֲלָפִים לְאֹהֲבַי וּלְשֹׁמְרֵי מִצְוֹתָי
οὐκ ἔσονταί σοι θεοὶ ἕτεροι πρὸ προσώπου μου οὐ ποιήσεις σεαυτῷ εἴδωλον οὐδὲ παντὸς ὁμοίωμα ὅσα ἐν τῷ οὐρανῷ ἄνω καὶ ὅσα ἐν τῇ γῇ κάτω καὶ ὅσα ἐν τοῖς ὕδασιν ὑποκάτω τῆς γῆς οὐ προσκυνήσεις αὐτοῖς οὐδὲ μὴ λατρεύσῃς αὐτοῖς ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεός σου θεὸς ζηλωτὴς ἀποδιδοὺς ἁμαρτίας πατέρων ἐπὶ τέκνα ἐπὶ τρίτην καὶ τετάρτην γενεὰν τοῖς μισοῦσίν με καὶ ποιῶν ἔλεος εἰς χιλιάδας τοῖς ἀγαπῶσίν με καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰ προστάγματά μου
Tu n'auras point d'autre Dieu que moi. Tu ne te feras point d'idole, l'image de quoi que ce soit dans le ciel en haut, ou en bas sur la terre, ou dans les eaux au-dessous de la terre. Tu ne te prosterneras point devant elles, tu ne les adoreras point; car moi seul, l'Éternel, je suis ton Dieu, Dieu jaloux, qui poursuis le crime des pères sur la troisième et la quatrième générations, pour ceux qui m'offensent, et qui étends mes faveurs à la millième, pour ceux qui m'aiment et gardent mes commandements.
[3]
לֹא תִשָּׂא אֶת-שֵׁם-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַשָּׁוְא כִּי לֹא יְנַקֶּה יְהוָה אֵת אֲשֶׁר-יִשָּׂא אֶת-שְׁמוֹ לַשָּׁוְא
οὐ λήμψῃ τὸ ὄνομα κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἐπὶ ματαίῳ οὐ γὰρ μὴ καθαρίσῃ κύριος τὸν λαμβάνοντα τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπὶ ματαίῳ (Deu 5:11 BGT)
Tu n'invoqueras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, à l'appui du mensonge; car l'Éternel ne laisse pas impuni celui qui invoque son nom pour le mensonge.
[4]
שָׁמוֹר אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת לְקַדְּשׁוֹ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֵׁשֶׁת יָמִים תַּעֲבֹד וְעָשִׂיתָ כָּל-מְלַאכְתֶּךָ וְיוֹם הַשְּׁבִיעִי שַׁבָּת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה כָל-מְלָאכָה אַתָּה וּבִנְךָ-וּבִתֶּךָ וְעַבְדְּךָ-וַאֲמָתֶךָ וְשׁוֹרְךָ וַחֲמֹרְךָ וְכָל-בְּהֶמְתֶּךָ וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יָנוּחַ עַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ כָּמוֹךָ וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיֹּצִאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִשָּׁם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה עַל-כֵּן צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לַעֲשׂוֹת אֶת-יוֹם הַשַּׁבָּת
φύλαξαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον σὺ καὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου καὶ ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί ἵνα ἀναπαύσηται ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὥσπερ καὶ σύ καὶ μνησθήσῃ ὅτι οἰκέτης ἦσθα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ καὶ ἐξήγαγέν σε κύριος ὁ θεός σου ἐκεῖθεν ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ διὰ τοῦτο συνέταξέν σοι κύριος ὁ θεός σου ὥστε φυλάσσεσθαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων καὶ ἁγιάζειν αὐτήν
Observe le jour du Sabbat pour le sanctifier, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu. Durant six jours tu travailleras et t'occuperas de toutes tes affaires; mais le septième jour est la trêve de l'Éternel, ton Dieu: tu n'y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l'étranger qui est dans tes murs; car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi. Et tu te souviendras que tu fus esclave au pays d'Egypte, et que l'Éternel, ton Dieu, t'en a fait sortir d'une main puissante et d'un bras étendu; c'est pourquoi l'Éternel, ton Dieu, t'a prescrit d'observer le jour du Sabbat.
[5]
כַּבֵּד אֶת-אָבִיךָ וְאֶת-אִמֶּךָ כַּאֲשֶׁר צִוְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְמַעַן יַאֲרִיכֻן יָמֶיךָ וּלְמַעַן יִיטַב לָךְ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר-יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ
τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου ἵνα εὖ σοι γένηται καὶ ἵνα μακροχρόνιος γένῃ ἐπὶ τῆς γῆς ἧς κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι
Honore ton père et ta mère, comme te l'a prescrit l'Éternel, ton Dieu, afin de prolonger tes jours et de vivre heureux sur la terre que l'Éternel, ton Dieu, te destine.
[6]
לֹא תִרְצָח
οὐ φονεύσεις
Ne commets point d'homicide.
[7]
וְלֹא תִנְאָף
οὐ μοιχεύσεις
Ne commets point d'adultère.
[8]
וְלֹא תִגְנֹב
οὐ κλέψεις
Ne commets point de larcin.
[9]
וְלֹא-תַעֲנֶה בְרֵעֲךָ עֵד שָׁוְא
οὐ ψευδομαρτυρήσεις κατὰ τοῦ πλησίον σου μαρτυρίαν ψευδῆ
Ne porte point contre ton prochain un faux témoignage.
[10]
וְלֹא תַחְמֹד אֵשֶׁת רֵעֶךָ וְלֹא תִתְאַוֶּה בֵּית רֵעֶךָ שָׂדֵהוּ וְעַבְדּוֹ וַאֲמָתוֹ שׁוֹרוֹ וַחֲמֹרוֹ וְכֹל אֲשֶׁר לְרֵעֶךָ
οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν οἰκίαν τοῦ πλησίον σου οὔτε τὸν ἀγρὸν αὐτοῦ οὔτε τὸν παῖδα αὐτοῦ οὔτε τὴν παιδίσκην αὐτοῦ οὔτε τοῦ βοὸς αὐτοῦ οὔτε τοῦ ὑποζυγίου αὐτοῦ οὔτε παντὸς κτήνους αὐτοῦ οὔτε ὅσα τῷ πλησίον σού ἐστιν
Ne convoite point la femme de ton prochain, et ne désire la maison de ton prochain ni son champ, son esclave ni sa servante, son bœuf ni son âne, ni rien de ce qui est à ton prochain.
-Ahouva-- Messages : 881
Réputation : 0
Date d'inscription : 03/03/2011
Age : 38
Localisation : Belgique
Re: Les Dix Commandements
Dans le Nouveau Testament, Jésus fait référence à une version abrégée de cette liste. Voici ce qu'on lit en Mt XIX :
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν
16. Et voici qu'un homme s'approcha de lui et lui dit :
Διδάσκαλε τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον
"Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?"
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ
17 Il lui répondit :
Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ
"Pourquoi m'interroges-tu sur le bon ?
εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός
Unique est celui qui est bon.
εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν τήρησον τὰς ἐντολάς
Si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements"
λέγει αὐτῷ Ποίας
18 "Lesquels ?" lui dit-il
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν
Jésus répondit :
Τὸ Οὐ φονεύσεις
"Tu ne commettras pas de meurtre.
Οὐ μοιχεύσεις
Tu ne commettras pas d'adultère.
Οὐ κλέψεις
Tu ne voleras pas.
Οὐ ψευδομαρτυρήσεις
Tu ne porteras pas de faux témoignage.
Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα
19 Honore ton père et ta mère.
καί Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
Enfin : Tu aimeras ton prochain comme toi-même"
...On peut constater que la liste inclue un dernier commandement qui provient, lui, du Lévitique (Lv XIX, 18 : Ne te venge pas, et ne sois pas rancunier à l'égard des fils de ton peuple : c'est ainsi que tu aimeras ton prochain comme toi-même. C'est moi, le SEIGNEUR)
Καὶ ἰδοὺ εἷς προσελθὼν αὐτῷ εἶπεν
16. Et voici qu'un homme s'approcha de lui et lui dit :
Διδάσκαλε τί ἀγαθὸν ποιήσω ἵνα σχῶ ζωὴν αἰώνιον
"Maître, que dois-je faire de bon pour avoir la vie éternelle ?"
ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ
17 Il lui répondit :
Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ
"Pourquoi m'interroges-tu sur le bon ?
εἷς ἐστιν ὁ ἀγαθός
Unique est celui qui est bon.
εἰ δὲ θέλεις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν τήρησον τὰς ἐντολάς
Si tu veux entrer dans la vie, garde les commandements"
λέγει αὐτῷ Ποίας
18 "Lesquels ?" lui dit-il
ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν
Jésus répondit :
Τὸ Οὐ φονεύσεις
"Tu ne commettras pas de meurtre.
Οὐ μοιχεύσεις
Tu ne commettras pas d'adultère.
Οὐ κλέψεις
Tu ne voleras pas.
Οὐ ψευδομαρτυρήσεις
Tu ne porteras pas de faux témoignage.
Τίμα τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα
19 Honore ton père et ta mère.
καί Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν
Enfin : Tu aimeras ton prochain comme toi-même"
...On peut constater que la liste inclue un dernier commandement qui provient, lui, du Lévitique (Lv XIX, 18 : Ne te venge pas, et ne sois pas rancunier à l'égard des fils de ton peuple : c'est ainsi que tu aimeras ton prochain comme toi-même. C'est moi, le SEIGNEUR)
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Les Dix Commandements
Selon les travaux de Jean Bottéro il me semble que le passage sur le Sabbat peut être considéré comme un rajout postérieur, marquant déjà une population très sédentaire (et non les pasteurs des premiers temps) et justifiant une règle sociale des premiers Hébreux.
Par contre la grande originalité pour l'Antiquité est l'affirmation de ce "primodéisme": on en est pas encore à affirmer qu'il y a un seul dieu, mais on proclame que celui Lui, YHVH, doit être honoré.
Par contre la grande originalité pour l'Antiquité est l'affirmation de ce "primodéisme": on en est pas encore à affirmer qu'il y a un seul dieu, mais on proclame que celui Lui, YHVH, doit être honoré.
Parzival- Messages : 140
Réputation : 0
Date d'inscription : 06/06/2011
Age : 37
Re: Les Dix Commandements
Pourrions-nous avoir une référence plus précise ?Parzival a écrit:Selon les travaux de Jean Bottéro il me semble que le passage sur le Sabbat peut être considéré comme un rajout postérieur
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Les Dix Commandements
Cela veut peut-être dire seulement que le premier chapitre (avec le 8ème jour consacré au Shabbat qui est l'institution de Shabbat) de la Génèse a été rédigé bien après les deuxième et trosième chapitres de la Génèse comprenant l'autre récit de création. Mais il me semble peu contestatble que le judaïsme post-exilique a comporté la prescription du Shabbat. Et quand ça commence exactement historiquement ? Il faudra avoir l'avis de gens plus calés.Parzival a écrit:Selon les travaux de Jean Bottéro il me semble que le passage sur le Sabbat peut être considéré comme un rajout postérieur, marquant déjà une population très sédentaire (et non les pasteurs des premiers temps) et justifiant une règle sociale des premiers Hébreux.
Par contre la grande originalité pour l'Antiquité est l'affirmation de ce "primodéisme": on en est pas encore à affirmer qu'il y a un seul dieu, mais on proclame que celui Lui, YHVH, doit être honoré.
J'ai été sidéré quans j'ai réalisé qu'il y avait deux listes des dix Paroles dans la Bible et quasiment identiques. C'est quand même un texte qui remonte au XIIème ou XIIème siècle avant notre ère. Ma sensation subjective est que l'histoire devient de plus en plus floue en remontant le temps. Jusqu'au Xème siècle : David et Salomon, ça va encore. Avant les Juges, Josué : de moins en moins. Alors Moïse, Akhenaton, l'invasion des Iksos avant Ramsès II, et puis Abraham encore près de 600 ans avant Moïse, été venant des confins du pays araméen ... ça devient nébuleux ou plutôt j'imagine un désert avec un homme qui pousse son troupeau de chèvres avec de méchantes savates. Mais la précision de texte - qui se confirme en quelque sorte lui-même - me fait "toucher du doigt" l'intention et la pensée de l'auteur, d'assezil y a vraiment quelqu'un derrière ça : Moïse.
Quelqu'un d'assez génial : donc Moïse inspiré par Dieu,
voire plus encore : " Dieu traçant les lettres sur les tables de pierre " ... mais j'avoue que cette formulation me semble assez anthropomorphique à moins que ce soit la redoutable déformation de l'esprit rationel (Rationalazël, un esprit mauvais) d'homme du XXIème siècle.
Roque- Messages : 5064
Réputation : 23
Date d'inscription : 15/02/2011
Age : 80
Localisation : Paris
Re: Les Dix Commandements
Pour commencer à étudier les "listes de commandements" dans le Coran, je propose tout d'abord Coran II, 83 :
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Lā Ta`budūna 'Illā Al-Laha
Et lorsque Nous avons pris l'engagement des enfants d'Israël de n'adorer que Dieu
Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Dhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni
de faire le bien envers les pères, les mères, les proches parents, les orphelins et les nécessiteux
Wa Qūlū Lilnnāsi Ĥusnāan
d'avoir de bonnes paroles avec les gens
Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata
d'accomplir régulièrement la Prière Rituelle
Wa 'Ātū Az-Zakāata
et d'acquitter l'Aumône Purificatrice
Wa 'Idh 'Akhadhnā Mīthāqa Banī 'Isrā'īla Lā Ta`budūna 'Illā Al-Laha
Et lorsque Nous avons pris l'engagement des enfants d'Israël de n'adorer que Dieu
Wa Bil-Wālidayni 'Iĥsānāan Wa Dhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni
de faire le bien envers les pères, les mères, les proches parents, les orphelins et les nécessiteux
Wa Qūlū Lilnnāsi Ĥusnāan
d'avoir de bonnes paroles avec les gens
Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata
d'accomplir régulièrement la Prière Rituelle
Wa 'Ātū Az-Zakāata
et d'acquitter l'Aumône Purificatrice
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Les Dix Commandements
Certains chrétiens pensent d'une manière erronée que les dix commandements sont la preuve que le Dieu de la Bible est parfaitement Amour contrairement a celui du Coran et des autres religions. Pourtant en matière d'autorité le Coran n'est totalement qu'amour dans tous ses ordres et même dans ces plus petits interdits. En effet tout le monde sait a présent grâce a la science que les interdits du Coran n'interdisent a l'homme que ce qui peut lui causer du tort. Alors peut-on trouver de plus amoureux que celui qui nous interdit ce qui peut nous faire très mal. Par ailleurs et le plus grave dans tout cela c'est que toutes les choses interdites constituent en soi malheureusement un grand voile qui cachent la face du seigneur si on venait a transgresser sa loi. Or Dieu n'est pas pressé d'être loin de l'homme sur le vu du texte coranique...
Nous voyons donc que toutes les mesures sont prises par la divinité pour que nous soyons prédisposé pour l'Amour du Seigneur et que ce n'est plus un Amour indéfini ou le Divin n'est qu'un Concept mais plutôt un intervenant vivant et clair avec lequel on doit prendre toutes les dispositions pour participer a son Amour. Les interdits en Islam prédispose l'individu a s'emplir de l'amour de Dieu. Ensuite une fois purifié l'Homme peut entendre en toute piété les versets de l'Amour dans toute leurs profondeur. En effet Dieu aime les bienfaisants......
Le but de l'amour n'est-il pas justement le fait de surmonter la séparation, pour combler les écarts, de rapprocher les deux amants ensemble "comme" un seul. C'est en ce sens que le dhikr (souvenir perpétuel de Dieu) le plus méritoire comme commandement est justement la lecture du Coran, livre révélé, message divin et parole de Dieu, Allah aux humains : « Ô vous les Hommes! Une exhortation de votre Seigneur, une guérison pour les cœurs malades, une guidée et une miséricorde vous sont déjà parvenues à l'adresse des croyants. »[ Sourate 10 - Verset 57 ]
Nous voyons donc que toutes les mesures sont prises par la divinité pour que nous soyons prédisposé pour l'Amour du Seigneur et que ce n'est plus un Amour indéfini ou le Divin n'est qu'un Concept mais plutôt un intervenant vivant et clair avec lequel on doit prendre toutes les dispositions pour participer a son Amour. Les interdits en Islam prédispose l'individu a s'emplir de l'amour de Dieu. Ensuite une fois purifié l'Homme peut entendre en toute piété les versets de l'Amour dans toute leurs profondeur. En effet Dieu aime les bienfaisants......
Le but de l'amour n'est-il pas justement le fait de surmonter la séparation, pour combler les écarts, de rapprocher les deux amants ensemble "comme" un seul. C'est en ce sens que le dhikr (souvenir perpétuel de Dieu) le plus méritoire comme commandement est justement la lecture du Coran, livre révélé, message divin et parole de Dieu, Allah aux humains : « Ô vous les Hommes! Une exhortation de votre Seigneur, une guérison pour les cœurs malades, une guidée et une miséricorde vous sont déjà parvenues à l'adresse des croyants. »[ Sourate 10 - Verset 57 ]
Si Mansour- Membre banni
- Messages : 1067
Réputation : 0
Date d'inscription : 29/05/2011
Localisation : algerie
Re: Les Dix Commandements
Si Mansour a écrit:Pourtant en matière d'autorité le Coran n'est totalement qu'amour dans tous ses ordres et même dans ces plus petits interdits. En effet tout le monde sait a présent grâce a la science que les interdits du Coran n'interdisent a l'homme que ce qui peut lui causer du tort.
Pouvez-vous développer en quoi les interdits alimentaires seraient justifiés par la science ?
Parzival- Messages : 140
Réputation : 0
Date d'inscription : 06/06/2011
Age : 37
Le coran abroge les 10 commandements
Le Saint Coran comporte des versets que les ulémas ont intitulé " les dix commandements" parce qu’ils recèlent 10 importants commandements divins adressés à l’humanité. Ces versets se trouvent à deux endroits du Saint Coran. Le premier est la sourate du bétail dans laquelle le Très Haut dit :
Vous remarquerez que les concordistes ont réussi à trouver un verset qui évoque vaguement quelque chose qui ressemble aux 10 commandement
JE VOUS LAISSE CONSTATER que chaque "commandement" de Dieu a été modifié , perversement restreint ou complétement dévoyé.
Pour rappel , ce que Dieu a laissé à Moïse :
« Dis : " Venez, je vais réciter ce que votre Seigneur vous a interdit : ne Lui associez rien ; et soyez bienfaisants envers vos père et mère. Ne tuez pas vos enfants pour cause de pauvreté. Nous vous nourrissons tout comme eux. N' approchez pas des turpitudes ouvertement, ou en cachette. Ne tuez qu' en toute justice la vie qu' Allah a fait sacrée.
Voilà ce qu' (Allah) vous a recommandé de faire ; peut-être comprendrez- vous. Et ne vous approchez des biens de l' orphelin que de la plus belle manière, jusqu'à ce qu' il ait atteint sa majorité. Et donnez la juste mesure et le bon poids, en toute justice. Nous n' imposons à une âme que selon sa capacité. Et quand vous parlez, soyez équitables même s' il s' agit d' un proche parent. Et remplissez votre engagement envers Allah. Voilà ce qu' Il vous enjoint. Peut-être vous rappellerez-vous. "Et voilà Mon chemin dans toute sa rectitude, suivez-le donc ; et ne suivez pas les sentiers qui vous écartent de Sa voie."Voilà ce qu' Il vous enjoint. Ainsi atteindrez-vous la piété. » [ Sourate 6 - Verset 151-153 ]
Vous remarquerez que les concordistes ont réussi à trouver un verset qui évoque vaguement quelque chose qui ressemble aux 10 commandement
JE VOUS LAISSE CONSTATER que chaque "commandement" de Dieu a été modifié , perversement restreint ou complétement dévoyé.
Pour rappel , ce que Dieu a laissé à Moïse :
20.2 Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir du pays d'Égypte, de la maison de servitude.
20.3 Tu n'auras pas d'autres dieux devant ma face.
20.4 Tu ne te feras point d'image taillée, ni de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre.
20.5 Tu ne te prosterneras point devant elles, et tu ne les serviras point ; car moi, l'Éternel, ton Dieu, je suis un Dieu jaloux, qui punis l'iniquité des pères sur les enfants jusqu'à la troisième et la quatrième génération de ceux qui me haïssent.
20.6 et qui fais miséricorde jusqu'en mille générations à ceux qui m'aiment et qui gardent mes commandements.
20.7 Tu ne prendras point le nom de l'Éternel, ton Dieu, en vain ; car l'Éternel ne laissera point impuni celui qui prendra son nom en vain.
20.8 Souviens-toi du jour du repos, pour le sanctifier.
20.9 Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.
20.10 Mais le septième jour est le jour du repos de l'Éternel, ton Dieu : tu ne feras aucun ouvrage, ni toi, ni ton fils, ni ta fille, ni ton serviteur, ni ta servante, ni ton bétail, ni l'étranger qui est dans tes portes.
20.11 Car en six jours l'Éternel a fait les cieux, la terre et la mer, et tout ce qui y est contenu, et il s'est reposé le septième jour : C'est pourquoi l'Éternel a béni le jour du repos et l'a sanctifié.
20.12 Honore ton père et ta mère, afin que tes jours se prolongent dans le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.
20.13 Tu ne tueras point.
20.14 Tu ne commettras point d'adultère.
20.15 Tu ne déroberas point.
20.16 Tu ne porteras point de faux témoignage contre ton prochain.
20.17 Tu ne convoiteras point la maison de ton prochain ; tu ne convoiteras point la femme de ton prochain, ni son serviteur, ni sa servante, ni son bœuf, ni son âne, ni aucune chose qui appartienne à ton prochain.
Thomas2- Membre banni
- Messages : 168
Réputation : 0
Date d'inscription : 13/01/2012
Re: Les Dix Commandements
je lisais un article sur dreuz ce matin
en dehors de tout dogme , de toute réflexion (parfois soporifique) , il nous renvoie à la réalité crue de ce qu'est un pays , ou un quartier en voie d'islamisation
L'islam n'est rien d'autre. Loin de nos discussions théoriques , de nos tentatives de comprendre , la réalité de la pratique islamique nous revient au visage
"tu ne tueras point" devient une insulte.
Beaucoup de quartiers de Rotterdam sont sous le contrôle de l'islamisme le plus sombre et le plus violent. Choqué par l’assassinat de Theo Van Gogh en 2004, Chris Ripke, un artiste connu, peint sur son mur un ange et le commandement « Gij zult niet doden », tu ne tueras point. Les musulmans de la mosquée voisine trouvèrent le texte « offensant ». Le maire de Rotterdam, libéral, ordonna à la police d’effacer la peinture, jugée « raciste »
en dehors de tout dogme , de toute réflexion (parfois soporifique) , il nous renvoie à la réalité crue de ce qu'est un pays , ou un quartier en voie d'islamisation
L'islam n'est rien d'autre. Loin de nos discussions théoriques , de nos tentatives de comprendre , la réalité de la pratique islamique nous revient au visage
"tu ne tueras point" devient une insulte.
Thomas2- Membre banni
- Messages : 168
Réputation : 0
Date d'inscription : 13/01/2012
Re: Les Dix Commandements
Thomas2, vous pourriez tenir se discours sur un forum d'où serait absent tout musulman ; pas sur ce forum, où vous avez la possibilité de discuter avec des interlocuteurs réels vivant "la réalité d'une pratique islamique"Thomas2 a écrit:L'islam n'est rien d'autre. Loin de nos discussions théoriques , de nos tentatives de comprendre , la réalité de la pratique islamique nous revient au visage
Devrions-nous croire que l'activisme de Civitas ( https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t160-blog-piss-christ ; https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t475-extremistes-chretiens-a-paris ) reflète "la réalité d'une pratique chrétienne" ? C'est pourtant le strict équivalent de votre exemple.
Au passage, votre artiste s'appelle en réalité Chris Ripken :
http://picasaweb.google.com/KunstinOmmoord/ChrisRipken
https://www.youtube.com/watch?v=oWC_eRcwPLw
https://www.youtube.com/watch?v=ALA4A8UGQL8
Voici pour la peinture dont vous parlez :
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Re: Les Dix Commandements
justement non , mes (nos) interlocuteurs sont virtuels , je ne sais absolument qui ils sont , et ce qu'ils pensent. Seulement ce qu'ils veulent bien nous dire. Et trop souvent , cela se confronte difficilement à cette réalité .
J'aimerais vraiment que "tu ne tueras point" soit un commandement absolu en islam. Si cela était le cas , je crois (je suis sur en fait) , que je ne verrais aucun intérêt à relancer des thèmes comme l'évangélisation des populations musulmanes. je me réfugierais dans le confort tranquille de la plupart des chrétiens qui oublient leur devoir (oui , devoir , rappelle-t-en aussi Ren) d'évangélisation
J'aimerais vraiment que "tu ne tueras point" soit un commandement absolu en islam. Si cela était le cas , je crois (je suis sur en fait) , que je ne verrais aucun intérêt à relancer des thèmes comme l'évangélisation des populations musulmanes. je me réfugierais dans le confort tranquille de la plupart des chrétiens qui oublient leur devoir (oui , devoir , rappelle-t-en aussi Ren) d'évangélisation
Thomas2- Membre banni
- Messages : 168
Réputation : 0
Date d'inscription : 13/01/2012
Re: Les Dix Commandements
Pour ne pas partir en HS, j'ouvre ce fil : https://dialogueabraham.forum-pro.fr/t956-sd-annonce-da-waThomas2 a écrit:la plupart des chrétiens qui oublient leur devoir (oui , devoir , rappelle-t-en aussi Ren) d'évangélisation
_________________
...S'il me manque l'amour, je suis un métal qui résonne, une cymbale retentissante (1 Cor XIII, 1)
>> Mon blog change d'adresse pour fuir la pub : https://blogrenblog.wordpress.com/ <<
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum